메뉴

일본은 불매로 속 타는데 속 파는 모모라구?

지난 2019년 한일 무역 분쟁으로 불거진 일본 불매운동이 계속되고 있습니다. 많은 소비자들이 여전히 'NO JAPAN'을 외치며 일본 제품 구매를 꺼리고 있는데요.
 
이 외에도 일본어를 자제하자는 운동도 함께 이뤄지고 있습니다. 얼마든지 우리말로 대체될 수 있는 단어에 대한 일본어 사용을 지양하자는 것인데요. 예를 들어 찹쌀떡을 의미하는 '모찌', 커피의 일본어인 '코히', 팥고물을 뜻하는 '앙꼬'와 같은 말은 충분히 우리말로 사용할 수 있습니다. 

 

 

최근 하나카드도 사회관계망서비스(SNS)인 인스타그램에 복숭아를 일본어 '모모'로 표기해 논란이 일었습니다. 지난 28일 하나카드는 인스타그램에 그릭 요거트와 복숭아로 만드는 간편 간식 레시피를 소개하며 '건강하게 맛있게 즐기는 그릭모모'라는 글을 올렸는데요. 
 
이 간식은 속을 파낸 복숭아에 그릭요거트를 넣고 얼린 뒤 꿀과 그래놀라를 뿌려 먹는 음식으로 최근 TV에서 소개되면서 인기를 끌고 있습니다. 

 

이번 하나카드 이벤트 소식에 여러 소비자들은 '우리말인 복숭아를 두고 일본어를 쓰냐' '굳이 일본어를 쓰는 이유를 모르겠다' '카드를 불매하겠다'와 같은 반응을 보였는데요. 

 

 

이에 하나카드는 해당 게시물을 삭제하고 "해당 명칭에 일본어가 사용됐다는 사실을 인지하지 못하고 적절치 못한 단어를 쓰게 돼 불편을 드린 점 정중히 사과 말씀드린다"는 사과문을 올렸습니다. 

 

사실 이런 용어에 둔한 소비자들도 문제입니다. 그릭모모 역시 서울 일부 브런치 카페에서 메뉴를 팔면서 처음 사용된 단어인데요. 또 여러 소비자들 역시 일본어임을 인지했음에도 모모라는 단어들을 사용하고 있습니다.

 

 

 

인스타그램에 그릭모모라는 태그를 검색하면 '그릭모모' '그릭모모만들기' '그릭모모레시피' 등 수많은 게시물이 걸리는데요. 반면 그릭복숭아나 그릭요거트복숭아를 검색했더니 천여 개의 게시물만 보입니다.

 

세종대왕은 자신의 말을 글로 표현하지 못하는 백성들을 위해 한글을 창제했는데요. 세계에서 자국 문자를 사용하는 나라는 30여 개국입니다. 이런 소중한 한글은 일제강점기에 사라질 뻔했으나, 선열들의 피땀 어린 노력 끝에 현재까지 이어졌는데요. 다시 한번 자신이 사용하는 말을 되돌아봐야 할 때 아닐까요.

 

/이슈에디코 김지윤 기자/